Typo3.rs je zvanično objavljen

27.02.2009.

Posle 5 meseci razvoja, typo3.rs veb sajt je ugledao svetlost dana. Kompletan razvoj je u potpunosti finansirala firma Esenšl Dots  (Essential Dots d.o.o.) iz Beograda.

Šta je typo3.rs?

Typo3.rs je veb sajt na kome možete naći kako besplatnu tako i komercijalnu podršku za korišćenje TAJPO-3 sistema na srpskom jeziku. Ovaj veb sajt je plod želje da se pruži što bolja usluga postojećim korisnicima, kao i da se srpski veb posredno unapredi edukacijom i dizanjem svesti o važnosti kvalitetnog Internet prisustva, kao i o tome šta je zapravo kvalitetno Internet prisustvo. 

Razvoj typo3.rs veb sajta

Za nas razvoj ovog veb sajta nije tekao poput razvoja bilo kog drugog sajta. Želja da se uvede i dalje razvija terminologija u struci je pretočena u preko 250 strana dokumentacije za korišćenje TAJPO-3 sistema. Kompletna pozadinska aplikacija je lokalizovana na srpski jezik. Takođe smo razvili proširenje koje dodaje podršku za automatski prevod sadržaja iz ćirilice u latinicu (kod proširenja je ed_transliteration). Ovo proširenje takođe dodaje i podršku za "pametne putanje" koje su u duhu srpskog jezika. Ovim naporom je zaokružena kompletna podrška za srpske sajtove pisane ćiriličnim pismom.

Zašto baš TAJPO-3?

Iako se sve više ljudi u struci otuđuje od srpske gramatike i pravila pisanja (smatrajući hrvatski način pisanja boljim i "pravilnijim"), mi smo odlučili za po nekima lucidan potez prevođenja uz poštovanje Vukove gramatike. Uzor su nam bili sajtovi RTS-a i Politike (pritom mislimo samo na način pisanja, a ne i na tehničku izvedbu). U toku dosadašnjeg rada na implementaciji TAJPO-3 sistema sa domaćim klijentima, često smo bili u situaciji da čujemo izgovore tipa TIPO-3, samo TIPO, ili samo TAJPO. TIPO je po pravilima engleskog jezika sigurno pogrešan izgovor, dok samo TAJPO ne određuje jednoznačno o kom se Ce-Em-Es-u radi. Naime, pored TAJPO-3-a, postoji i TAJPO Ce-Em-Es koji je daleko jednostavniji i znatno manje popularan. Na dodatnu crticu u nazivu smo se odlučili kako bi sprečili slučajnu zamenu slova Z sa brojem 3.

Beta faza

Možemo slobodno reći da su typo3.rs veb sajt i lokalizacija TAJPO-3 sistema na srpski jezik trenutno u beta fazi. Veliki trud je uložen kako bi se ispravile sve uočene greške, ali je sigurno da ih još uvek ima i da će sajt trpeti sitne izmene i ispravke u narednom periodu.

Pozivamo sve zainteresovane da se prijave na naš infodopis, kao i da nam pruže povratne informacije o sajtu i celokupnom poduhvatu. Kompletna lokalizacija i proširenja koja smo razvili za potrebe ovog veb sajta u beta fazi biće (bez nadoknade) dostupne samo našim trenutnim klijentima. Planirano je da se ceo kod lokalizacije pruži javno kroz GNU GPL licencu kad budu usvojeni finalni prevodi.

Markiraj ovu stranu

co.mmentsdel.icio.usdigg.comgoogle.comhype it!live.comnetscapeTechnoratiYahooMyWeb

Komentara 5

Zaista super sajt, sve je servirano na tanjiru, sto bi se reklo. Ali ja imam jedno pitanje. Instalirao sam sve i sve radi ali bih hteo da to imam na srpskom jeziku. Da mi ne pise Page nego Stana i tako to. Sta treba i odakle da downloadujem, instaliram, sta???

Unapred hvala!

(Dragan, Monday, 04-05-09 12:37)

Napokon da neko uradi nesto ekstra korisno sa podrskom na srpskom jeziku. Odličan sajt. Mnogo korisnih informacija. Hoće li biti linka zavdownload free ili samo kroz kupovinu i proff podršku? Pozdrav!!!

(Bozidar Ivkovic, Saturday, 02-05-09 17:45)

Da, prevod će biti javno dostupan kroz TAJPO-3 servere u narednih par nedelja.

Time će bilo koja instalacija TAJPO-3 sistema (verzija 4.2.*) biti dostupna i na srpskom jeziku bez ikakve reinstalacije i dodatnog podešavanja.

(Nikola, Monday, 09-03-09 22:42)

Fenomenalan typo3 sajt, vidi se da je dosta truda i ljubavi uneseno.
Da li planirate da podelite srpski prevod sa typo3 zajednicom ?

(Goran, Monday, 09-03-09 20:32)

Svaka čast!

(Marko, Friday, 27-02-09 20:59)

 

Ostavite komentar

Adding an entry to the guestbook